Любопытно, что помимо северорусского Белого моря в мире есть и другие белые моря. Например, слова с древней корневой основой вalt – вaltoji – вaltijas и вaltoji – вaltijas в переводе с литовского и латышского означают «белое». Название «Балтийское море» литовцы и латыши переводят со своих языков как «белое море». Впрочем, на этом международный список «белых» морей не заканчивается.
Белое море Болгарии
Интересно, что южные славяне, в частности болгары, сегодня, как и века назад, называют греческое Эгейское море Белым. Следовательно, славянское название «Белое море» возникло не на Русском Севере, а в южном болгарском Средиземноморье.
В Северную Россию название «Белое море» могли принести из своих путешествий средневековые русские монахи и паломники, ходившие в дальние «хожения» по сербским и болгарским монастырям. В доказательство можно привести две русские летописи, в которых зафиксирован факт, что название «Белое море» использовалось болгарами еще в средние века.
В средневековом путевом дневнике 1419–1422 годов, получившем название «Хожение Зосимы в Царьград, Афон и Палестину», русский паломник дьякон Зосима оставил запись: «Царь же город стоит на три углы, две стены от моря, а третья от Западу... В первом угле от Белого моря Студийский монастырь». В этом же тексте содержится уточнение, о каком Белом море идет речь: «И ту, бяше, устие, выходя на великое Понетское (Эгейское – Прим. ред.) море, еже зовется Белое море, ту стояше град Троя на самом устии. Выходя на Великое море, пойти направо въ Святой горе (гора Афон – Прим. ред.) и к Селуну (город Салоники – Прим. ред.) и ко Амерейской земли (п-ов Пелопоннес – Прим. ред.) и к Риму, на левой же ко Иерусалиму». Исходя из данного текста, можно сделать вывод о том, что Белым морем в нем названо Эгейское море, а Великим морем – Средиземное.
Другой средневековый источник – «Хожение Варсонофия в Египет, Синай и в Палестину» 1461–1462 годов. Белым морем называет уже не Эгейское, а все Средиземное море, которое у его предшественника дьякона Зосимы было названо Великим морем. Русский паломник Варсонофий пишет: «И великая ж река златоструйный Нил течет от полуденные страны на полунощь в Белое море».
Переименованное море
Православные русские монахи активно переносили кальку христианской южной топонимики на русский Север. Об этом, в частности, свидетельствуют такие южные христианские названия северных гор, как гора Голгофа на Соловках, гора Синай у поморской деревни Летний Наволок и гора Елеон вблизи деревни Лопшеньги. Очевидно, что южное название «Белое море» было также принесено на Север соловецкими монахами, заменявшими непонятные языческие названия Поморья на православные славянские.
Когда английский картограф Антоний Дженкинсон в 1562 году составил первую карту Московского государства, названия Белого моря на ней еще не было. Впервые море названо Белым морем лишь на карте Петра Плаиция в 1592 году. Не секрет, что изначально оно даже считалось не морем, а большим заливом Ледовитого океана. Этот залив, который впоследствии получил название «Белое море», разные исторические источники называли по-разному. Но особый интерес вызывают названия с топонимической основой «Канда» (в скандинавской транскрипции – «Ganda»). Очевидно, именно от этой основы происходит древнее скандинавское название залива Ганд-вик.
Путешественники, приезжавшие к устьям Двины, уже застали это название на месте и должны были перевести его на свой язык. На это указывает такое обозначение на карте Меркатора 1595 года: Bella more id est Album mare. Это русское имя со временем должно было вытеснить скандинавское, по мере того как торговля с Белым морем ускользала из рук норманнов. На первых порах картографы еще не знали, что делать с этими двумя названиями. Обыкновенно они помещают в самом соседстве Белого моря какое-то озеро и приписывают ему название: lacus albus. Так поступили составители Carta marina 1539 года, Олай Магнусъ в 1555 году и другие; Белое же море у них еще называется Grandvicus sinus. К концу XVII века окончательно восторжествовало уже русское название Белого моря, и мы напрасно стали бы искать на картах последующего времени Гандвик.
Однако название «Гандвик» не совсем затерялось; западную часть Белого моря и поныне называют Кандалакшской губой.
Канда залив
Нетрудно заметить, что известные гидронимы Поморья – Канда-губа, Канда-вик (Ганд-вик), Канда-лакша – состоят из двух частей. Морской залив по-поморски называется «губа», по скандинавски «вик», а в карело-поморских говорах – «лакша». Как видим, все эти три разноязычных названия в переводе означают Канда-залив. Очевидно, что Канда – это древняя, первичная и поэтому неизменная часть в каждом из трех упомянутых названий. А вторая часть менялась в зависимости от лингвистических перемен, происходивших в течение последнего тысячелетия среди коренного беломорского населения.
Сразу оговорюсь, что любые попытки дать перевод топонимического субстрата «Канда», исходя из созвучия с современными языками, я считаю ошибочными. Тем не менее, можно упомянуть версии происхождения названия «Канда-лакша».
Первая версия утверждает, что название заимствовано из древнегерманских языков, где Cando означает «чудовище» («волк»), а топоним Канда-вик (Ганд-вик), соответственно, якобы означает «Чудовищ-Залив». Как видим, объяснение это абсолютно невразумительное и несерьезное.
Вторая версия производит название «Канда-лакша» от финских слов «kand» и «kantapää», что в переводе означает «пятка». Белое море якобы отдаленно напоминает гигантский след от человеческой стопы, а Кандалакшскую губу можно представить ее пяткой. В этом случае название «Канда-лакша» означает «Пятка-залива». Но и это объяснение выглядит несерьезно.
Река Кандалакша?
Есть также третья, довольно популярная среди исследователей гипотеза: название якобы происходит от имени речки Кандалакши, которая впадает в Кандалакшскую губу на западном берегу в районе деревни Федосеевки Карельского берега Мурманской области. Однако логика говорит о том, что река Кандалакша была названа по имени морского залива, а не наоборот. Вообще, вряд ли большой морской залив мог быть назван в честь небольшой по меркам Севера речки, тем более что она в этом месте не единственная. Если бы река изначально называлась Кандой, а не Кандалакшей, то версия, вероятно, не вызвала бы сомнений. Но почти на всех средневековых картах вплоть до XX века река называется именно Кандалакшей!
Не логичнее ли предположить, что безымянная река была названа в честь залива Кандалакша либо по имени поселения, носившего название залива? Не исключено, что вопреки стандартным представлениям ученых, морские народы, приходившие на новые земли со стороны моря, могли сначала давать названия морским бухтам, а только потом речкам, которые впадали в эти бухты. Стоит также подчеркнуть, что местное название «Кандалакшская губа» не является синонимом гидронима «Канда-лакша», так как это имя небольшой морской бухты внутри большого океанического залива Канда-лакши.
Канда – древнее море
На карте Виллема Баренца 1598 года и на карте Герхарда Меркатора 1630 года крупнейший беломорский мыс Канин нос назван Канде-носом. И это не может быть случайностью. Линия, соединяющая крайнюю точку Кандина-носа и крайнюю точку Святого носа на противоположном берегу моря фактически была границей и воротами в Канда-залив (Gand-vik).
Можно сделать вывод, что залив Канда (Канда-лакша, Канда-вик, Ганд-вик) получил свое древнее название не от речки Кандалакши, а по имени Канина-носа, который изначально назывался Канда-нос. Разумеется, уже никто не сможет сказать, что означало это название мыса в древности. Народы, которые оставили нам его имя, давно исчезли, а их языки утрачены навсегда.
И, тем не менее, мы уже можем уверенно говорить о том, что в древности Белое море назвалось словом «Канда», которое сохранилось до наших дней в названиях Кандалакша и Гандвик. Остается надеяться, что в дальнейшем пытливые исследователи Поморья смогут обнаружить новые любопытные факты, которые подтвердят или опровергнут приведенные здесь рассуждения о происхождении названий беломорского Севера.