Габриэлла Бергальо: «Думаю, в музыке весь смысл»

Аргентинская певица рассказала о своем первом знакомстве с Россией

Исполнительница музыки в стиле «Танго», спевшая одну из главных вокальных партий в нашумевшем спектакле «Мария де Буэнос-Айрес», уверена, что текст – не главное. Главное – чувствовать сердцем. Не этому ли ее научил русский дедушка? Мы поразговаривали за рюмочкой чая.

Аргентинская певица рассказала о своем первом знакомстве с Россией

– Габриэлла, доводилось ли вам давать подобные представления где-нибудь еще?

– Да, мы играли этот спектакль в Швейцарии, в Польше, на Эдинбургском «Fringe Festival», в Пскове, и вчера мы сыграли его у вас.

– То, что спектакль полностью идет на испанском, как-то влияет на восприятие русскоязычной аудитории?

– Да, это не очень просто понять тем, кто не владеет испанским. Но я думаю, что спектакль музыкальный, а музыка в нем настолько замечательна, что его вполне можно понять и без слов. То же самое у нас было на знаменитом Эдинбургском театральном фестивале. Критики, которые присутствовали на представлении, сказали: «Да, мы ничего не поняли, но это было волшебно». Думаю, в музыке весь смысл.

– Насколько отличается восприятие вашего спектакля у испаноязычной публики и той, которая не говорит по-испански?

– Прием везде примерно одинаков. Не думаю, что восприятие чем-то отличается, ведь все происходит больше на уровне эмоций и музыкальных и визуальных образов. Не имеет значения, понимаете ли вы текст – главное, смогли ли вы почувствовать атмосферу происходящего на сцене. Достаточно прочитать либретто, и этого может быть достаточно, чтобы зритель эмоционально погрузился в атмосферу Буэнос-Айреса. В классической опере ведь тоже не всегда понятно, о чем поют, даже тем, кто владеет языком исполнения. Для этого, по большому счету, и существует либретто. Все средства восприятия в совокупности способны ввести зрителя в понимание происходящего.

– Говорят, что русский зритель по менталитету несколько похож, скажем, на зрителя откуда-нибудь из Южной Европы – все увиденное и услышанное воспринимается больше не разумом, а чувствами. Есть какое-то эмоциональное родство между латиноамериканцами как носителями той культуры и русскими.

– Впервые я пела в России в 2008-м году. И в самом деле, я сразу почувствовала отличный контакт с аудиторией. Наверное, такой духовный контакт и поспособствовал тому, что спектакль был номинирован впоследствии на премию «Золотая маска». Для меня это было большим сюрпризом. Удивительно, что я постаралась донести до русских настоящую атмосферу Буэнос-Айреса, полностью аутентичную, без всяких попыток адаптации, и это было понято и прочувствовано в России. Это отлично ощущалось и на моих концертах в Москве, и в Санкт-Петербурге, и в Пскове, и в Архангельске. Я не знаю русского, не знаю, что на самом деле вы говорите словами, но я чувствую сердцем, и это мне нравится.

– Доводилось ли вам ознакомиться с русской культурой – не лубочной с матрешками, балалайками и медведями, а именно настоящей? Вы представляете, что это такое?

– У меня много совершенно различной информации о России, ее культуре и русском менталитете. Первое впечатление, которое я получила, было связано с одним из моих родственников. Его звали Михаил Булатов, он был эмигрантом, и моя семья приняла его – по сути, он стал моим дедушкой. Он был очень специфическим человеком, уникальным, можно сказать. Мы стали с ним очень хорошими друзьями, после чего я научилась пить водку – мне тогда было одиннадцать. Сам Михаил был инженером и долгое время прожил в Аргентине. У него был магазинчик с сувенирами, которые он сам и изготавливал. Он был очень популярен среди местных, и многие приходили к нему, чтобы опрокинуть стаканчик-другой. Михаил очень любил оперу, к чему приучил и меня, а также к рыбалке и многим разным интересным штукам. Это было мое самое первое тесное знакомство с Россией.

Когда я уехала в Швейцарию, его сын переехал в Санкт-Петербург изучать театральное искусство, а в 2008-м пригласил меня туда с концертом. Тогда я уже и узнала от него историю России – он был очень политически активным и рассказал мне многое о стране. И тогда уже состоялось мое более тесное знакомство с Россией.

– А как вы полагаете, почему у русских такой интерес к аргентинской культуре?

– Думаю, это потому, что Аргентина представляет собой смесь различных культур, в том числе, и русской, из-за большой волны эмиграции. А еще мы впитали в себя и испанскую, и цыганскую традиции, что русским тоже интересно в силу особого эмоционального настроя. Танго наполнено всем этим. Для многих – это некое чувство ностальгии. Танго вобрало в себя все чувства, которые может выразить человек.

Справка МК:

Габриэлла Бергальо родилась в Буэнос-Айресе, где окончила университет Дель Сальвадор по классу вокала.

С 1988 года эмигрировала в Милан, где обучалась оперному пению и вела концертную деятельность джазовой певицы.

В 1989 году переехала в Швейцарию, где окончила оперную студию при консерватории Шаффхаузен. В 1991 году начала сольную карьеру в Швейцарии, Италии, Германии и Аргентине.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №14 от 29 марта 2017

Заголовок в газете: Габриэлла Бергальо: «Думаю, в музыке весь смысл»

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру